Практичний курс іноземної (англійської, німецької, французької) мови для наукової комунікації. Частина 2 - Робоча програма навчальної дисципліни (Силабус)

Реквізити навчальної дисципліни

Рівень вищої освіти Другий (магістерський)
Галузь знань 12 Інформаційні технології
Спеціальність 126 Інформаційні системи та технології
Освітня програма Інтегровані інформаційні системи, Інформаційні управляючі системи та технології, Інформаційне забезпечення робототехнічних систем
Статус дисципліни Нормативна
Форма навчання очна(денна)
Рік підготовки, семестр 2 курс (ІІІ семестр)
Обсяг дисципліни 1,5 кредити (ECTS). Загальний обсяг дисципліни 45 год.: практичні заняття – 36 год., самостійна робота – 9 год.
Семестровий контроль/ контрольні заходи 3 семестр – залік
Розклад занять http://rozklad.kpi.ua
Мова викладання англійська, німецька, французька
Інформація про керівника курсу / викладачів

Відповідальна: викладач КАМГС №3 Бойко Ірина Віталіївна,

iboykoboyko@gmail.com

моб. +38(093)073-70-08

Розміщення курсу Курс розміщений на платформі Sikorsky

Програма навчальної дисципліни

1. Опис навчальної дисципліни, її мета, предмет вивчення та результати навчання

Навчальна дисципліна «Практичний курс іноземної мови для наукової комунікації. Частина 2» належить до циклу академічної підготовки студентів-здобувачів освітнього ступеню магістра. Метою навчальної дисципліни є формування мовних знань та мовленнєвих компетентностей, необхідних для ефективного спілкування в академічному науковому просторі. Ця мета передбачає подальше удосконалення у студентів компетентностей в аудіюванні, говорінні, читанні і аналізі наукової літератури з фаху, набуття знань та розвиток вмінь використовувати наукову термінологію, необхідні для реалізації комунікативних намірів граматичні ресурси мови тощо. Зокрема, після засвоєння начальної дисципліни студенти здатні продемонструвати такі результати навчання:

  • розуміти основні ідеї та розпізнавати відповідну інформацію під час обговорень, дебатів, доповідей, бесід, лекцій, що за темою пов'язані з навчанням та спеціальністю;

  • чітко висловлювати і аргументувати власні погляди та думки стосовно актуальних тем в академічному середовищі (на семінарах, конференціях, зустрічах);

  • виступати з підготовленими індивідуальними презентаціями щодо широкого кола тем професійного спрямування;

  • розуміти автентичні тексти, пов'язані з навчанням та спеціальністю, з наукової літератури, популярних та спеціалізованих журналів та Інтернет джерел;

  • писати реферати на основі автентичної наукової літератури за фахом;

  • готувати та продукувати ділову та академічну кореспонденцію (листи, звіти, технічну документацію, технічні інструкції, наукові статті, анотації тощо);

  • вміння визначати та перекладати необхідне значення багатозначних слів, а також знати спеціальні способи перекладу деяких форм та конструкцій, які пов'язані з перебудовою речення;

  • вміння перекладати складні за будовою речення;

  • знання функціонування текстів різних видів науково-технічної літератури: технічна книга, монографія, стаття з технічного журналу, технічний опис, патент, технічний довідник, каталог;

  • знання особливостей використання допоміжної літератури, перед усім, спеціальних словників і довідників.

Силабус побудований відповідно до національної доктрини розвитку освіти в Україні з урахуванням нових прогресивних методик і технологій навчання, інтегрування всіх етапів освітнього процесу.

  1. Пререквізити та постреквізити дисципліни (місце в структурно-логічній схемі навчання за відповідною освітньою програмою)

Пререквізити: рівень володіння іноземною мовою не нижче В2, який є стандартом для підготовки бакалаврів, що опановується в результаті успішного вивчення дисципліни «Практичний курс іноземної мови професійного спрямування» та перевіряється під час складання єдиного вступного іспиту («ЄВІ»).

Постреквізити: досягнення рівня володіння іноземною мовою В2+/С1, який згідно із загальноєвропейською шкалою оцінювання є необхідним для ефективного іншомовного спілкування науковців в академічному середовищі.

  1. Зміст навчальної дисципліни

Назва розділів і тем

Англійська мова

3 семестр

Environment and lifestyle

Learning on campus

World business and economics

Language and communication

Cultures

Німецька мова

3 семестр

  1. Anfragen und Bitten

  2. Schreiben wissenschaftlichen Artikels

  3. Protokoll und Statistik

  4. Statistische Ergebnisse von Forschungen

  5. Die Produktpräsentation

Французька мова

3 семестр

Profils et métiers.

Recherches et spécialités.

Appareillage et équipements.

Technique et techniciens.

Génies et ingénierie.

Progrès et dangers. L’énergie renouvelable.

4. Навчальні матеріали та ресурси

Англійська мова

Базова література:

  1. Glendinning, E., Mc Ewan, J. (2006) Information Technology. Oxford: Oxford University Press.

  2. Cox K., Hill D. (2011) EAP Now! English for Academic Purposes. 2nd revised edition. Pearson Longman.

  3. Dooley, J., Evans, V. (2002) Grammarway 4. Swansea: Express Publishing.

Допоміжна література:

  1. Intelligent Business, upper-intermediate Business English, Longman, 2006.

  2. Harrison, R. (2011) Headway Academic Skills. Level 3. ). Oxford: Oxford University Press.

  3. Hewings, M. (2006) Advanced Grammar in Use, Cambridge University Press.

  4. Master P. (2004) English Grammar and Technical Writing. Office of English Language Programs.

  5. Grussendorf, M. (2007) English for Presentations. Oxford: Oxford University Press.

  6. Tamzen A. (2011) Cambridge English for Scientists. Cambridge : Cambridge University Press.

  7. Zobel, J. (2004) Writing for Computer Science [2nd ed.]. London : Springer.

8.Ільченко, О. (2009) The language of Science: Semantics, Pragmatics. Translation. – Англійська мова для науки. Семантика. Прагматика. Переклад: Підручник. Для студентів вищих навчальних закладів і науковців. Київ: НВП “Видавництво “Наукова думка” НАН України”.

https://learnenglish.britishcouncil.org/en/english-emails

https://esol.britishcouncil.org https://learnenglishteens.britishcouncil.org/

https://www.bbc.co.uk/learningenglish/

Німецька мова

Базова література:

  1. Backhaus, A., Sander, I., & Skrodzki, J. (2013). Mittelpunkt B2/С1 Intensivtrainer schriftlicher und mündlicher Ausdruck. Textsorten für Studium und Beruf. Ernst Klett Sprachen.

  2. Billina, A., Techmer, M., Geiger, S. (2017). Deutsch üben — Wortschatz & Grammatik. Hueber Verlag.

  3. Billina, A. (2018). Deutsch üben — Lesen & Schreiben. Hueber Verlag.

Допоміжна література:

1.Bayerlein, O., & Buchner, P. (2014). Campus Deutsch Lesen. Hueber Verlag.

Французька мова Базова література:

  1. Basaille J.-P., Polyuk I. et dʹautres. Français des affaires. Dossiers pédagogiques (1999). Besançon:

Centre de linguistique appliquée de Besançon, 186 p.

  1. Буць Ж.В. Переклад та редагування ділової документації (2003). К.: КПІ, 82 с.

Додаткові навчальні матеріали:

1. Lahmidi, Z. Sciences-techniques.com (2005). CLE International, 120

    1. Наукові статті з фаху: https://www.erudit.org/fr/
  1. Онлайн-журнали з фаху:

Ciel & Espace https://www.cieletespace.fr/

La recherche https://www.larecherche.fr/

Pour la science https://www.pourlascience.fr/

Sciences et Avenir https://www.sciencesetavenir.fr/

Science & Vie https://www.science-et-vie.com/

  1. Аудіо та відео-документи з фаху (наука і техніка, міжнародні відносини, тощо) https://savoirs.rfi.fr/fr/apprendre-enseigner/langue-francaise/le-francais-professionnel 5. Онлайн-словники:

Dictionnaire technique français – anglais. https://fr.techdico.com/

Dictionnaire technique multilingue. https://www.techniques-ingenieur.fr/lexique.html

Зазначену літературу можна знайти у бібліотеці НТУУ «КПІ ім. Ігоря Сікорського». Для зручного координування та отримання додаткової інформації студентам може бути запропонований контент матеріалів із сервісу Google Classroom для кожної групи окремо та додаткові авторські розробки викладачів.

Навчальний контент

  1. Методика опанування навчальної дисципліни (освітнього компонента)

Загальний методичний підхід до викладання навчальної дисципліни «Практичний курс іноземної мови для наукової комунікації. Частина 2» визначається як комунікативно-когнітивний та академічно орієнтований, згідно з яким у центрі освітнього процесу знаходиться студент – суб’єкт навчання і майбутній фахівець.

Методика викладання дисципліни поєднує положення академічно орієнтованої комунікативної методики, спрямованої на формування іншомовної академічної комунікативної компетентності, в якій спілкування є водночас як кінцевою метою вивчення мови, так і засобом її досягнення. Робота на практичних заняттях спрямована на здобуття знань, розвиток та вдосконалення навичок і умінь спілкування в іншомовному академічному середовищі, ефективне опрацювання автентичних наукових джерел, розвиток і вдосконалення навичок і умінь іншомовної академічної письмової комунікації.

  1. Самостійна робота студента

Основними видами самостійної роботи є підготовка до аудиторних занять, виконання домашньої роботи, виконання індивідуальних завдань (реферат, доповідь за фахом, виконання завдань на платформі Sikorsky).

Метою підготовки реферату є:

  • поглиблення і розширення теоретичних знань студентів з окремих дисциплін циклу професійної підготовки завдяки пошуку й аналізу іншомовної наукової літератури та джерел у мережі Інтернет;

  • розвиток та удосконалення навичок і умінь читання фахової літератури у таких видах читання, як вибіркове читання та оглядове;

  • розвиток та удосконалення навичок і умінь самостійної роботи з іншомовною навчальною та науковою літературою;

  • реалізація міждисциплінарних зв’язків;

  • розвиток та удосконалення навичок і умінь структурування, логічного викладення та аналізу тексту;

  • стимулювання професійної мотивації студентів тощо.

Політика та контроль

  1. Політика навчальної дисципліни (освітнього компонента)

Навчальна дисципліна «Практичний курс іноземної мови для наукової комунікації. Частина 2» носить виключно практичний характер, тому успішне проходження курсу передбачає відвідування практичних занять за темами та виконання відповідних до них завдань, індивідуальних та групових робіт. Усі практичні заняття та заходи спрямовані на виконання студентом рейтингових вимог оцінювання.

Вагома частина рейтингу студента формується за умови активної участі у практичних заняттях. Тому пропуски практичних занять не дають можливості студенту отримати максимальні бали у семестровий рейтинг. Загальне оцінювання відбувається за схемою узгодженої рейтингової системи оцінювання. Очікувані результати навчання, контрольні заходи та терміни виконання оголошуються студентам на першому занятті. Заохочувальні бали надаються за відмінну підготовку рефератів, презентації дослідження за обраною тематикою, написання проектів та есе, участь у науково – практичних конференціях, олімпіадах.

Академічна доброчесність

Політика та принципи академічної доброчесності визначені у розділі 3 «Кодексу честі Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського». Детальніше: https://kpi.ua/code

Норми етичної поведінки

Норми етичної поведінки студентів і працівників визначені у розділі 2 Кодексу честі Національного технічного університету України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря

Сікорського». Детальніше: https://kpi.ua/code

9. Види контролю та рейтингова система оцінювання результатів навчання (РСО)

На першому занятті кожного семестру студенти ознайомлюються із рейтинговою системою оцінювання (РСО) дисципліни, яка побудована на основі Положення про систему оцінювання результатів навчання https://document.kpi.ua/files/2020_1-273.pdf

Оскільки дисципліна викладається на 1 і 2 курсах магістратури, оцінювання відбувається на кожному курсі окремо. Так, рейтинг за 1 курс студента з дисципліни складається з балів, які можна отримати за відповіді на практичних заняттях протягом двох семестрів, за підготовку реферату у 1 семестрі та за виконання підсумкового тесту у 2 семестрі. Рейтинг за 2 курс навчання складається з балів, які можна отримати за відповіді на практичних заняттях протягом 3 семестру, за виконання презентації теми зі спеціальності, і за складання підсумкового тесту в кінці 3 семестру. На першому занятті кожного семестру проводиться вхідне тестування, оцінки за які не входять до рейтингу студентів.

В результаті, максимальний ваговий бал за 1 курс навчання дорівнює 100 балів, з яких:

32 заняття х 2,5 бали = 80 балів Реферат = 10 балів

Підсумковий тест = 10 балів

Максимальний ваговий бал за 2 курс навчання дорівнює 100 балів, з яких:

16 занять х 5 балів = 80 балів

Презентація теми зі спеціальності = 10 балів

Підсумковий тест = 10 балів

Відповіді на практичних заняттях включають в себе: роботу з підручником та розкриття розмовних тем.

Підготовка та презентація реферату - ваговий бал – 10. Основні критерії оцінювання:

  1. Відповідність темі.

  2. Глибина та повнота розкриття теми.

  3. Структура.

  4. Оформлення.

  5. Мовна відповідність (лексика, вживання граматичних структур тощо).

  6. Презентація.

Виконання від 90 % - 100% вимог – 10 балів (відмінно)

80% - 90% - 8-7 балів (добре)

65% - 80% - 6-5 балів (задовільно)

50% - 65% - 5-4 бали (достатньо)

Менше 40% - не зараховано (незадовільно).

Підсумковий тест проводиться з метою перевірки засвоєння студентами матеріалів модуля в кінці 1 та 3 семестрів.

Підсумковий тест складається з 7 завдань у 15 варіантах. Метою є перевірка оволодіння студентами навичок аудіювання, читання, граматики, письма, говоріння. Робота складається з:

Аудіювання тексту загальнотехнічного спрямування (5 питань).

Максимальна кількість балів – 10 балів, кожне питання – 2 бали.

Розуміння прочитаного тексту загальнотехнічного спрямування (10 питань).

Максимальна кількість балів – 20 балів, кожне питання – 2 бали.

Розуміння прочитаного тексту з метою перевірки лексичних навичок студента (10 питань). Максимальна кількість балів – 10 балів, кожне питання – 1 бал. Граматичного завдання (20 речень).

Максимальна кількість балів – 20 балів, кожне питання – 1 бал.

Перекладацької практики: переклад речень, які відповідають програмному матеріалу (10 речень). Максимальна кількість балів – 10 балів, кожне питання – 1 бал.

Письмового завдання, метою якого є перевірка навичок письма, уміння писати іноземною мовою зв’язний та логічно завершений текст.

Максимальна кількість балів – 10 балів.

Говоріння: бесіда за запропонованими темами.

Максимальна кількість балів – 20 балів: за монологічне мовлення – 5 балів;

за діалогічне мовлення – 15 балів.

Для спрощення розрахунку вводимо коефіцієнт 0,1.

This document was truncated here because it was created in the Evaluation Mode.